<< sumario (volver) .

___________________________________________________

En África los viejos nunca han tenido el monopolio de la tradición

"Un viejo que muere no siempre es como una biblioteca que se quema"

Por Abiola Félix Iroko
(Artículo publicado a principios de los años 80 en la revista africana Afrique Histoire y recuperado ahora por oozebap)
____________________________________



____________________________________

En esta segunda mitad del siglo XX abundan los estudios sobre la utilización de la tradición oral como fuente bien fundamentada para contar la historia. La conclusión general de estos estudios es que esta tradición puede admitirse como fuente privilegiada de la historia de los pueblos que no han dejado fuentes escritas. Se ha discutido mucho sobre las condiciones de conservación de estas fuentes históricas, y se ha colocado a los viejos en un lugar tan excepcional que Amadou Hampaté Bâ llego a decir que "en África cuando un viejo muere una biblioteca se quema", una boutade que inevitablemente nos provoca reservas.


Viejos que son inútiles a los investigadores
Ya sean africanos o extranjeros, los historiadores que tienen una relación seria con la tradición oral se han podido dar cuenta de la ignorancia en la materia que poseen algunos viejos. Entre éstos últimos, están, por un lado, los que nunca han sabido y, por otro, los que han dejado de saber. Los primeros pertenecen a esa categoría de personas que, o bien han permanecido sordos a las historias que sus padres intentaban comunicarles en su juventud, o bien permanecen indiferentes a las múltiples facetas de la cotidianidad de otras épocas: en Gao (Mali) en 1972, o en Togo en 1979, hemos tenido la ocasión de hablar con estos viejos que desconocían prácticamente todo sobre la historia -por otro lado tan rica- de su región. Estos viejos, "inútiles" para el investigador, parecen afectados por una especie de amnesia que imposibilita el retener los acontecimientos vividos, donde no queda ni rastro en sus memorias.
El segundo grupo tampoco es difícil de encontrar: bien fundados en la tradición oral, son informadores vocacionales, pero a causa del paso de los años o por enfermedad, algunas de estas personas mayores se ven completamente afectados por una amnesia parcial o total. A diferencia de las personas del primer caso, aquí nos encontramos con la dificultad para evocar y también para conservar los acontecimientos históricos. En 1975 pudimos hablar con Akan Oga Afin de la región de idjè, en Benín, que en esa época tenía unos 125 años. El excelente informador que había sido una década antes, en ese momento ya se encontraba en un estado mental muy deteriorado, perdiendo gran parte del control de sus recuerdos: había dejado de interesar al historiador.
Está claro que la desaparición de las personas de ambas categorías de informadores no puede compararse a las bibliotecas que se queman. Por el contrario, algunos jóvenes desaparecidos de forma prematura sí constituyen, en cierto modo, bibliotecas que han quemado.


Jóvenes depositarios de la tradición
Una cierta familiaridad con la tradición oral nos ha enseñado que, en África negra, las personas mayores ni tienen ni han tenido nunca el monopolio de retener las fuentes orales. Son muchos los jóvenes que retienen informaciones orales de una gran credibilidad y a los que los historiadores e investigadores no toman en serio: "¡demasiado jóvenes para saber!"
En el siglo XVIII, durante sus viajes por Guinea, Isert obtiene más información de interés histórico de ciertos jóvenes que de los mayores, en particular de ese viejo rey que encuentra en 1784 en Flawu, incapaz de aprender algo de él, y a propósito del cual escribe estas líneas: "Este hombre de más de 80 años ha vuelto a la infancia. Es un esqueleto largo y delgaducho que uno abatiría con un soplo..."
Al rededor de 1945, René Dútel , administrador colonial de Francia en el Níger, tuvo la ocasión de hablar con un adulto de apenas cuarenta años, Bul Hassane de Kokoro. Mucho más informado que los viejos de la región sobre la historia de los Songhay, este tradicionalista por vocación, de la línea de los Askya de Gao, era sin duda una de las pocas personas que podía recitar, sin dudarlo y con precisión, todo el árbol genealógico de la familia de los Askya des del siglo XV hasta la segunda mitad del XX. Gracias su memoria infalible era alguien excepcional por lo que se refiere a fuentes orales; su desaparición prematura, ¿acaso no es como una biblioteca consumida por las llamas?
El reverendo Thomas Moulero fue el primer y único investigador que se entrevistó con un adolescente de unos 17 años, desconocido del mundo científico, y que era el mejor tradicionista de la región de Savè, en Benín; su muerte trágica y prematura creó, en el ámbito de la tradición oral, una laguna que hasta ahora ningún viejo no ha podido llenar.
Los investigadores dirán sin duda que una biblioteca acaba de quemarse el día que desaparezca el rey de Tado, Adjakannoumabou, alrededor del cual sobrevuela una gran nube de académicos. En verdad, el rey conoce mucho menos de la historia de Tado que algunos jóvenes que no se atreven a mostrar sus conocimientos en presencia de sus padres; esto lo presenciamos personalmente en 1979. En 1980 estuvimos en una sesión de trabajo en Issalè (sureste de Benín), capital del antiguo reino yoruba. Nos sorprendió constatar que el mejor en tradición oral sobre la historia de la región apenas tenía treinta años: en efecto, Agbo Ola Ogudele no sólo conocía perfectamente todas las historias útiles para una aproximación fiable a la historia de Issalè, sino que era el único informador que podía recitar de memoria la lista completa, y en orden de sucesión, de los 17 soberanos que reinaron allí. En la misma sesión de trabajo, los cinco viejos que considerábamos que eran las auténticas bibliotecas vivas, y que poseían al menos el triple de años que Agbo Ola Ogudele, apenas conocían, y además de manera desordenada, una decena de nombres de sus antiguos soberanos, incluso si algunos de éstos era sus propios antepasados.

También existen instituciones cuyo funcionamiento conlleva una especie de "democratización", de descentralización del conocimiento en materia de tradición oral en beneficio de los jóvenes. Los ejemplos son muchos, especialmente en la región yoruba, tanto en Nigeria como en Benín; los que más hemos estudiado son el Kétou (en Benín) y la institución "Baba Odé" (el padre externo), que permite a los jóvenes, incluso a los adolescentes, conocer los aspectos más secretos y controvertidos de la historia local, en especial de ciertas familias: la costumbre quiere que cada joven tenga, fuera de su marco familiar, en el exterior, "otro padre", el "padre exterior". Como viejo confidente, el Baba Odè inicia muy pronto a su joven en el aprendizaje de las fuentes orales, pues para poder saber cómo vivir en una sociedad es indispensable conocer su historia; esta situación hace que la desaparición de un viejo no cree un vacío en el seno del repertorio de narraciones heredadas del pasado.

Hemos abundado en los ejemplos para mostrar que los viejos no poseen la exclusiva de las fuentes orales. Cuántos errores de apreciación cometemos dirigiéndonos tan sólo a las personas mayores de una localidad que intentamos estudiar, cuando quizá los jóvenes saben mucho más. En los trabajos sobre la tradición oral tenemos la idea que uno debe apresurarse, pues los viejos mueren. Es como si al margen de ellos las personas de otras edades fueran incapaces de conocer la historia. Evidentemente ningún investigador se dirigirá de buenas a primeras a un chico de 17 años para conocer la historia de un pueblo; saber escoger los mejores informadores -viejos o jóvenes- supone un trabajo previo de búsqueda, de reconocimiento del entorno, en resumen, de una selección apropiada. Somos concientes que resulta difícil escribir la historia de ciertos pueblos sin recurrir a las informaciones de un viejo: en Bogo-Bogo, localidad al borde del río Niger, en Benín, tan sólo queda un informador, el viejo Garba Sido. En Gbowelè, capital de un potente reino que tuvo muchas veces en jaque los reyes de Abomey, antes de rendirse a éstos, se considera actualmente a Rémi Achassou como el único conservador de la tradición oral. En Bentia, antigua Koukya, al sur de Gao (Mali), nos hemos encontrado a una vieja que se considera la única y gran conservadora de todas las fuentes orales del pueblo. Todos estos ejemplos son las excepciones que confirman la regla.
Al probar de ampliar la lista de nuestros informadores y pasar a incluir personas de edades inferiores nos daremos cuenta que existen jóvenes que, por lo que se refiere a tradición oral, conocen igual o más que los viejos.
La desaparición de personas mayores afectadas por amnesias de todo tipo, verdaderos "náufragos" de la tradición oral, nos lleva a afirmar que, en África, si un viejo muere no tiene porque compararse necesariamente con una biblioteca que arde. Además, es raro que los conocimientos de los que dispone un viejo antes de morir no los comparta, y es posible a menudo reconstruir de manera más o menos fidedigna los conocimientos de un informador desaparecido, ya sea dirigiéndose a sus descendientes, a otros viejos o a jóvenes de su entorno. Así pues podemos entender que la desaparición de algunos tradicionistas, comparados en vida a bibliotecas, no suponen un vacío en la reconstitución de la historia: si son bibliotecas que se queman, antes ya hubo personas que tuvieron tiempo de consultarlas.
Aún reconociendo a las personas mayores la prioridad en el conocimiento de las fuentes orales, creemos oportuno contestar la exclusividad y el no compartir las narraciones del pasado. Los puntos de fijación de la memoria histórica en materia de tradición oral son más numerosos de lo que pensamos, o, como mínimo, deberíamos modificar su centro de gravedad.

Abiola Félix Iroko
Département d'Histoire et d'Archéologie
Université Nationale du Bénin


______________________________________________
oozebap . 2006 . sumario